|
|
4 M! B. U! f y+ E" X+ P
$ [- ?+ t8 B6 J' f# K( i$ {
It being in the springtime and the small birds they were singing h: _, K, @; r: x7 Y( E2 d
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
4 v/ L1 m3 |" A. R R. _Down by yon shady harbour I carelessly did stray
5 ?1 M3 o1 _+ ]! t3 I5 l沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 # X! O8 q9 l# W" L7 z
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
1 M9 ^6 v7 b+ N( t/ D+ s& {画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
( x8 \/ e5 s! A/ @+ lTo view fond lovers talking, a while I did delay . H+ n) {6 V" S$ g. ]8 Y" C' y! P
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 , ~* o7 i* U4 B7 N& I* Z
She said, my dear don′t leave me all for another season ' ^; ]# e+ L9 m U" B3 F2 M: \
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
: z( d6 b" g- {, mThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
8 i( S2 n. P7 N' L3 ?8 A" O% G虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
8 r7 ?" a% _: \( j7 eI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation, N! Q9 V- [) _7 P6 X3 }. \
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
: H, g8 U& |9 U2 }/ M/ r! MAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
( ]% \% k1 x' U( r$ ~$ M我对神发誓,我永远都不会说再见
, ]6 v! n) Q. S, A9 SHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
1 {# L3 c+ T) A) a他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 6 G) Q% `7 I4 T: ?8 s( R
You know I love you dearly the more I′m going away : M+ `- o) q( M7 m7 X) d L) ^
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
* h- B7 m" {6 D3 NI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 2 f! ~( E D. v4 Z6 h9 V
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 2 w0 u2 N+ X$ X5 L! t4 m
To comfort us hereafter all in Amerika y 7 ]: T# D6 A5 A. w9 M
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 7 N8 W: J" _2 U2 ~3 V5 W! u
Then after a short while a fortune does be pleasing
' c! P* J- Z( ?" O3 U6 p, B! c不久以后当一切都已经平息
9 \, X/ V- D& J5 oT′will cause them for smile at our late going away
& Q, K$ W. {" e( |+ w$ R我将让所有人都因我们这次离别而幸福 : M+ F5 q( ^, r' l- D) C
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory. {# u: P' L2 w. G2 T
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
3 m7 q$ Y: x" s( L2 MWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 6 T( N* t& r) V/ r: P0 k
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
9 n% y* C% u" c* a1 V% OIf you were in your bed lying and thinking on dying / j3 K8 T# r S) A# I5 M9 J- P
如果你躺在床上正思考着死亡
( R8 d/ Q. r o$ B" f) ]- _* SThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
2 C2 {4 l9 ?4 z, y' I2 I! E0 Z% F( Q 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 / s9 a1 T3 i: K7 s; h
Or if were down one hour, down in yon shady bower $ D5 q4 e% m8 [0 j
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ( \4 \0 v8 u! g5 e: s
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
% W9 p( j( t( u0 E) W 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 9 j+ |$ R3 N2 J
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 1 {; t# P/ T [3 }' u& O* m
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ' h0 j& B4 P- A) W
I never thought my childhood days I ′d part you any more
9 J5 g2 s# ?0 l$ y0 j# F我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
' j; p" [7 y ~$ r9 D. R+ BNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
; K. m+ ]' i# v+ w而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 6 T! Z3 k% B z+ T4 H
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
5 O' @, O, E3 B& u( I沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行7 X; L! Y5 r: h h: R
; m: V3 W9 y% z' e
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
5 g, n5 `# x* N' K- H/ w, x; A: F6 G. J0 i7 g$ g- E7 K- K9 V% E
- R, V* A: g* }7 ~8 a% u" p0 v
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ' N( p$ W3 f* }2 @! i. x
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 0 v8 I% j" M# d
~( R" H! g3 p7 }' Q* aCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
_$ t% F" |8 ~8 H+ {- V: \! U9 p7 d/ n4 t+ n' }# A
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 & l4 U4 ^3 v* y b% d
; @: ?) b; z6 t/ U! ~7 M# l
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
( p/ B) K3 Q: X1 Q, [2 L
) { \5 O) P) d3 G1 i8 F3 {: GFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
+ K! y! b" p1 f# F8 o! B( O; Y! x) `, |! v
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|